ΕΚΔΗΛΩΣΕΙΣ

ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΙΑΤΙΚΗ ΠΡΟΣΦΟΡΑ

ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΙΑΤΙΚΗ ΠΡΟΣΦΟΡΑ!

20% ΕΚΠΤΩΣΗ

ΣΕ ΟΛΑ ΤΑ ΒΙΒΛΙΑ 

ΓΙΑ ΤΗΛΕΦΩΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΕΣ

ΣΤΟ 2103300443

ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΑΝΔΡΕΑ ΓΕΩΡΓΑΛΛΙΔΗ

Παρουσίαση της ποιητικής συλλογής Ελάχιστα Περισσότερο Άδειο

του Δρ Ανδρέα Γεωργαλλίδη στο Σπίτι της Κύπρου στην Αθήνα 

VIDEO: https://diavlos.grnet.gr/room/1607?eventid=5117&vod=5090_session

 Στις 23 Νοεμβρίου πραγματοποιήθηκε, στο Σπίτι της Κύπρου στην Αθήνα, η παρουσίαση του δίγλωσσου βιβλίου του Δρ Ανδρέα Γεωργαλλίδη* με τίτλο Ελάχιστα Περισσότερο Άδειο. Στην εκδήλωση μίλησαν ο Άγγελος Ευαγγέλου (Λέκτορας Συγκριτικής Λογοτεχνίας στο Πανεπιστήμιο του Kent) και ο Ανδρέας Αντζουλής (Επιστημονικός Συνεργάτης του Πανεπιστημίου Κύπρου).

 Στο πρώτο μέρος της παρουσίασής του, ο Δρ Ευαγγέλου αναφέρθηκε στο έργο του μεταφραστή και στις γενικότερες αρχές που διέπουν τη διαδικασία της μετάφρασης, επικεντρώνοντας τις αναφορές του στους σημαντικότερους σταθμούς της Ιστορίας και της Θεωρίας της μετάφρασης. Κάνοντας μία σύντομη ιστορική αναδρομή, από την αρχαιότητα μέχρι και σήμερα, εξήγησε τον τρόπο με τον οποίο τα ιστορικά, ιδεολογικά και αισθητικά συμφραζόμενα μιας εποχής επηρεάζουν την προσέγγιση που θα υιοθετήσει ο μεταφραστής απέναντι στο πρωτότυπο κείμενο και συνεπώς το αποτέλεσμα της μετάφρασης.

 Ο Δρ Ευαγγέλου αναφέρθηκε σε στερεότυπες θέσεις, όπως: «καμιά μετάφραση δεν είναι τόσο καλή όσο το πρωτότυπο», «η μετάφραση περιέχει μίαν παραδοξότητα», «ο μεταφραστής είναι προδότης», κ.λπ., ώστε να τις καταρρίψει, στηριζόμενος στην αδιαμφισβήτητη αρχή ότι κάθε μεταφραστική προσέγγιση παραμένει άρρηκτα δεμένη με την τέχνη της ερμηνευτικής. Υπό μίαν οντολογική έννοια, η μετάφραση αποτελεί ανάγνωση, η οποία εξ’ ορισμού προϋποθέτει και εμπεριέχει το στοιχείο της υποκειμενικότητας. Αναφερόμενος στους παράγοντες που επηρέασαν τις δικές του αποφάσεις, κατά τη μετάφραση της ποιητικής συλλογής του Ανδρέα Γεωργαλλίδη ελάχιστα περισσότερο άδειο, ο Δρ Ευαγγέλου χαρακτήρισε τη διαδικασία της μετάφρασης του συγκεκριμένου έργου σαν μίαν «άσκηση ακροβασίας». Σε αυτό, το δεύτερο μέρος της ομιλίας του, ο Δρ Ευαγγέλου παρέθεσε κάποια δείγματα στενής ανάγνωσης των «αντι-στίχων» του Γεωργαλλίδη για να αποδείξει το δυσανάλογο μεταξύ της επιγραμματικότητας και της αφαιρετικής τους διάθεσης από τη μια, και του φιλοσοφικού του «βάρους» από την άλλη. Συνεπώς, αυτή η δυναμική και άκρως ενδιαφέρουσα δυσαναλογία είναι που καθιστά τη μετάφραση των «αντι-στίχων» ιδιαίτερα δύσκολη.

Ο Δρ Ανδρέας Αντζουλής αναφέρθηκε αρχικά στο προλογικό σημείωμα της συλλογής, το οποίο επισκιάζει κάθε ερμηνευτική προσπάθεια οδηγώντας σε μίαν υπό όρους παρουσίαση – και όχι ερμηνεία – του περιεχομένου της ποιητικής συλλογής. Ο αναγνώστης – κριτικός έχοντας επίγνωση της έως τώρα ποιητικής παραγωγής του Ανδρέα Γεωργαλλίδη διαπιστώνει ότι ο χαρακτηριζόμενος ως «ποιητής του κενού», αποστασιοποιείται βαθμηδόν από τη συμβατική ποιητική γραφή και – γόνιμα επηρεαζόμενος από τα φιλοσοφικά του αναγνώσματα – μετατρέπεται σε «ποιητή της σιωπής και της ακέραιας λέξης». Ο ποιητής αντιμετωπίζει με βαθιά επίγνωση και δέος τον χώρο της σιωπής και του ανείπωτου και υποχωρεί καταθέτοντας Απόλυτες λέξεις που φέρουν Υψηλά νοήματα, λέξεις-σκέψεις και λέξεις-εικόνες. Σύμφωνα με τον Δρ Αντζουλή, οι «μετρημένες λέξεις» στις οποίες αναφέρεται ο ποιητής, καθοδηγούν την ερμηνευτική πράξη καθιστώντας μάταιη την αναζήτηση νοήματος. Ο ανοικειωτικός χαρακτήρας των «αντι-στίχων» της συλλογής αναγκάζει τον αναγνώστη να σταθεί στα εν δυνάμει νοήματα που εκπηγάζουν από τις λέξεις και να λειτουργήσει σε άμεση συνάφεια με τον προσδιορισμό και τον επαναπροσδιορισμό του Είναι του, ανατρέποντας την τάξη των αναπαραστάσεων και των εικόνων που κρύβει μέσα του.

Ο Δρ Αντζουλής επικεντρώθηκε στη συνέχεια στις φιλοσοφικές επιδράσεις που αναδύονται μέσα από τους στίχους του Ανδρέα Γεωργαλλίδη και οι οποίες δεν περιορίζονται στη φιλοσοφική θεωρία του Ludwig Wittgenstein, στην οποία και έχει εντρυφήσει, αλλά την υπερβαίνουν και συναντούν, στον χώρο της θεωρίας – φιλοσοφίας της γλώσσας και της λογοτεχνίας, θεωρητικούς όπως τον Heinrich von Kleist, τον Roland Barthes, τον Roman Jakobson, τον Lev Jakubinsky, τον Viktor Shklovsky και τον Paul de Man.

 Στην αντιφώνησή του, ο ποιητής δήλωσε αναρμόδιος να μιλήσει για την αξία του βιβλίου του, αναφέροντας συγκεκριμένα ότι η όποια αξία του βιβλίου δεν θα πρέπει να δοθεί από τον ίδιο, αλλά από τον αναγνώστη. Εξήγησε, με φιλοσοφική διάθεση, πως αναφερόμενος στην αξία του βιβλίου δεν εννοεί κάτι το οποίο έχει να κάνει με το νόημα-κατανόηση του έργου, αφού - όπως καταγράφει στην εισαγωγή του - δεν υπάρχει κάτι μέσα σ’ αυτό για να κατανοηθεί. Σύμφωνα με τον ποιητή, εάν το βιβλίο αυτό έχει κάποια φιλοδοξία, αυτή θα πρέπει να περιορίζεται στο εξής: ο αναγνώστης του έργου να καταφέρει να δραπετεύσει από το φάντασμα της γλώσσας, να υπερβεί τους αντι-στίχους φαινόμενα και να οδηγηθεί στους στίχους νοούμενα των πραγμάτων. Ο ποιητής ισχυρίστηκε πως στην περίπτωση που οι αντι-στίχοι του βιβλίου του παράγουν κάποιου είδους προϋποθέσεις αισθητικής, τότε οι χωρίς νόημα προτάσεις του βιβλίου είναι δυνατό να διεγείρουν το αίσθημα του ωραίου – κάτι υψηλό – ένα απόλυτο μετα-είναι. Αυτό είναι δυνατό να δημιουργήσει μίαν αίσθηση βάθους, μία μετα-σιωπή, δηλαδή μία σιωπή που να μπορεί να δείξει μίαν άλλη βαθύτερη σιωπή, ενθαρρύνοντας έτσι την ιδέα ότι ακόμη και αν τα πράγματα - σε ένα πρώτο επίπεδο - φαίνονται να είναι αισθητικά αδύνατα, θα μπορούσαν, σε ένα δεύτερο επίπεδο, να μετατραπούν σε αισθητικά δυνατά. Ίσως εκείνος ο αναγνώστης που θα μπορέσει να ανακαλύψει αυτήν την προοπτική, να κατορθώσει, σύμφωνα με την εισαγωγή του βιβλίου, να συνθέσει το ποίημα το οποίο δοκίμασε να γράψει ο ίδιος ο ποιητής και ο οποίος, αφού απέτυχε, άφησε ασυγύριστα συγυρισμένα τα κομμάτια του στο βιβλίο. 

 * O Δρ Ανδρέας Γεωργαλλίδης σπούδασε Παιδαγωγικά, Ιστορία-Αρχαιολογία και Φιλοσοφία στο Πανεπιστήμιο της Κύπρου. Aκολούθησε μεταπτυχιακές σπουδές στη Φιλοσοφία στο Πανεπιστήμιο Paris Ι-Panthéon-Sorbonne και έλαβε το διδακτορικό του δίπλωμα στη Φιλοσοφία από το Πανεπιστήμιο του Sussex (UK). Εξέδωσε επτά ποιητικές συλλογές. Το ποιητικό του έργο έχει μεταφραστεί και εκδοθεί σε δεκαέξι γλώσσες. Επιπρόσθετα, μετέφρασε το Tractatus Logico-Philosophicus στα ελληνικά (Ίαμβος, 2016) και είναι ο συγγραφέας του έργου From Theory to Mysticism: the Unclarity of the NotionObjectin Wittgensteins Tractatus (Cambridge Scholars, 2018), έργο το οποίο κυκλοφορεί και στα ελληνικά σε μετάφραση του ιδίου (Ίαμβος, 2018).

ΣΥΓΓΡΑΦΕΙΣ

Α

Αχιλλέας Α. Αναγνώστου

Αυγερινός Ανδρέου

Παύλος Ανδριάς

Απολλώνιος ο Ρόδιος 

Μπάμπης Αρώνης

Β

Ludwig Wittgenstein

Ελευθερία Βαρελά - Νερατζόπουλου

Γιάννης Βασιλακόπουλος

Πηνελόπη Βασιλειάδου

Γιώργος Βουγιουκλάκης

Γ

Λεωνίδας Γαλάζης

Ανδρέας Α. Γεωργαλλίδης

Πόπη Γιαβρούτα

Βαγγέλης Γιολδάσης

Ασπασία Γκιόκα

Καλλιόπη Γραμμένου

Δ

Χάρης Δαγαλάκης

Αλεξάνδρα Δάλλες

Χριστίνα Δαμασκηνού

Νίκος Δάφνης

Παναγιώτης Δ. Δημόπουλος

Βίκυ Διαμαντή - Σωτηριάδη

Δώρος

Ε

Ζ

Ευάγγελος Ζάππας

Χρήστος Ζάχος

Σήφης Ζερβουδάκης

Αθηνά Ζουράρη

Έλλη Ζώη

Η

Ησίοδος

Θ

Τάνια Θεοδοσίου

Καίτη Θηραίου

Χρύσα Θιακού

Ι

Κ

Καίτη Καγκαράκη

Αγησίλαος Β. Καλαμαράς

Αργύρης Κάλτσιος

Ερρίκος Καλύβας

Λίζα Κάντα - Τριτάκη

Ευδοκία Καραγιάννη

Ευάγγελος Ι. Καραφωτάκης

Μάνος Καστέλης

Γιώργος Κιουρτίδης

Θάνος Κιτσικόπουλος

Θάνος Κονδύλης

Αντώνης Χ. Κούρος

Ευάγγελος Δ. Κουτιβής

Νότα Κυμοθόη

Γιώργος Κυπραίος

Ανδρέας Κυριακού

Σταύρος Κωτίδης

 

Λ

Παύλος Λάλος

Ευάγγελος Λέλης

Κωνσταντίνος Περ. Λιακάκης

Άντα Λιάκου - Μπαξεβανάκη

Παναγιώτης Ι. Λυμπερόπουλος

Μ

Λεωνίδας Μακαντάσης

Αλέξανδρος Μέγας

Μελία

Άρης Μιχαήλ

Ελένη Μουρτίκα

Γεώργιος Σπ. Μπαρμπαρούσης

Αιμίλιος Μπαρμπάτος

Άντα Μπενάκη - Παλαιολογοπούλου

Κατερίνα Μποζώνη

Ν

Φρίντριχ Νίτσε

Κώστας Νησιώτης

Π. Η. Νικολακόπουλος

Σίσσυ Νικολάου - Βαλιούλη

Δημήτρης Νίκου

Ξ

Ο

Όσκαρ Γουάιλντ

Π

Αθανασία Παγίδα

Γεωργία Παντελή - Δαλιέτου

Ισμήνη Παπαδουλάκη

Αριστοτέλης Παπανικολάου

Νινέτ Παυλοπούλου

Σταύρος Πετρακίδης

Δημήτρης Πολίτης

Ρ

Joseph Roth

Θανάσης Κ. Ρούσσος

Σ

Ζ. Σάνα

Χριστίνα Σεμίδαλης

Γιώτα Σούσουλα

Άγγελος Σπάρταλης

Γιώργος Σπυράκης

Γρηγόριος Γ. Σπυράκης Θέσβιος

Σπυριδούλα Σπυριδοπούλου

Αριστοτέλης Στάθης

Φίλιππος Γ. Στάμου

Δημήτρης Γ. Στεργίου

Μάρκος Συνοδινός

Ελίνα Σωτηροπούλου - Φίλιππα

Τ

Αγλαΐα Μ. Τάτση

Κωνσταντίνος Τσακίρης

Άννα Τσαλουκίδου

Υ

Φ

Γεώργιος Φάραχ

Ιωάννης Φαρμάκης

Νικόλαος Γ. Φιλιππίδης

Πελαγία Φυτοπούλου

Χ

Γιάννης Χαμπάκης

Βάσω Χρήστου

Χρήστος Χρήστου

Σταύρος Ν. Χριστοδουλάκης

Γεώργιος Θ. Χρύσης

Ψ

Ω

ΑΝΔΡΕΑΣ ΓΕΩΡΓΑΛΛΙΔΗΣ

O Ανδρέας Γεωργαλλίδης σπούδασε Παιδαγωγικά, Ιστορία-Αρχαιολογία και Φιλοσοφία στο Πανεπιστήμιο της Κύπρου. Aκολούθησε μεταπτυχιακές σπουδές στη Φιλοσοφία στο Πανεπιστήμιο Paris Ι-Panthéon-Sorbonne και έλαβε το διδακτορικό του δίπλωμα στη Φιλοσοφία από το Πανεπιστήμιο του Sussex (UK). Εξέδωσε τις ποιητικές συλλογές Αντικείμενες Ημιευθείες (1998), Παγωμένο Kενό στους 516oC (2001), Κλειδωμένες Θάλασσες (2003), Όταν Βυθίζεται το Πιάνο (2004), Χρώματα Απέναντι (2007), Το Πιάνο Κόπασε (2011) σε ψηφιακή μορφή και την ποιητική συλλογή Ελάχιστα Περισσότερο Άδειο (2018). Το ποιητικό του έργο έχει μεταφραστεί και εκδοθεί σε δεκαέξι γλώσσες. Μετέφρασε το Tractatus Logico-Philosophicus στα ελληνικά (Ίαμβος, 2016) και είναι ο συγγραφέας του έργου From Theory to Mysticism: the Unclarity of the Notion ‘Object’ in Wittgenstein’s Tractatus (Cambridge Scholars, 2018).

ΑΘΗΝΑ ΖΟΥΡΑΡΗ

Η Αθηνά Ζουράρη γεννήθηκε στο Ηράκλειο Κρήτης, όπου ζει τα τελευταία χρόνια.

Αυτό είναι το τρίτο βιβλίο της συγγραφέως.

Επικοινωνία με τη συγγραφέα: Αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου προστατεύεται από τους αυτοματισμούς αποστολέων ανεπιθύμητων μηνυμάτων. Χρειάζεται να ενεργοποιήσετε τη JavaScript για να μπορέσετε να τη δείτε..

Ο Ελευθέριος Βενιζέλος και η Ελλάδα (1928 - 1932)

Ο Ελευθέριος Βενιζέλος υπήρξε η σημαντικότερη πολιτική προσωπικότητα της Ελλάδας του εικοστού αιώνα. Η μορφή που άσκησε τεράστια επίδραση τόσο στους σύγχρονούς του όσο και στους μεταγενέστερους πολικούς άνδρες της Ελλάδας.

 Ο Ελευθέριος Βενιζέλος και η Ελλάδα (1928 - 1932)

Ο Ελευθέριος Βενιζέλος υπήρξε η σημαντικότερη πολιτική προσωπικότητα της Ελλάδας του εικοστού αιώνα. Η μορφή που άσκησε τεράστια επίδραση τόσο στους σύγχρονούς του όσο και στους μεταγενέστερους πολικούς άνδρες της Ελλάδας. Γι' αυτή την αξεπέραστη φυσιογνωμία, του πολιτικού και όχι μόνο κόσμου, έχουν γραφτεί δεκάδες βιβλία και μελέτες, τόσο από Έλληνες όσο και από ξένους επισκέπτες. Στο παρόν βιβλίο εξετάζεται μια περίοδος της πολιτικής του σταδιοδρομίας, που λίγο πολύ είναι παραμελημένη. Αφορά την περίοδο της τελευταίας πρωθυπουργίας του κατά τα έτη 1928-1932 και ερευνώνται τόσο η εξωτερική πολιτική της Ελλάδας όσο και η οικονομία της, όπως αυτές καθορίστηκαν από τις ενέργειες του Βενιζέλου. Επιπλέον, παρατίθεται ένα πλήθος πηγών, μια συμβουλευτική βιβλιογραφία αλλά και αρκετό φωτογραφικό υλικό, που φωτίζουν ακόμα περισσότερο αυτή την περίοδο της σύγχρονης ελληνική ιστορίας.

Ίαμβος, 2009
327 σελ.
ISBN 978-960-6814-19-8

Θάνος Κονδύλης

Ο Θάνος Κονδύλης γεννήθηκε στην Αθήνα, σπούδασε αρχαιολογία και ιστορία στην Ελλάδα και την Ιταλία και το 2006 αναγορεύτηκε διδάκτωρ Ιστορίας από τη Φιλοσοφική Σχολή του Πανεπιστημίου Αθηνών. Μιλά κυρίως αγγλικά, ιταλικά και γαλλικά, ενώ κέρδισε και διάφορες υποτροφίες για την πραγματοποίηση σπουδών του στην Ελλάδα και στο εξωτερικό. Συνέγραψε επιστημονικές μελέτες, έλαβε μέρος σε επιστημονικά συνέδρια, ενώ τιμήθηκε δυο φορές (1996, 2002) από τη Βουλή των Ελλήνων για το ιστορικό μου έργο σχετικά με τον Ελευθέριο Βενιζέλο, το οποίο και εκδόθηκε πρόσφατα. Στο παρελθόν διετέλεσε συνεργάτης του Εθνικού Ιδρύματος Ερευνών και του Υπουργείου Πολιτισμού. Τον τελευταίο καιρό μοιράζει το χρόνο μου ανάμεσα στο Λονδίνο και στην Αθήνα, ενώ πλέον ασχολείται κυρίως με τη δημιουργική γραφή και τη συγγραφή ιστορικών έργων. Από τις εκδόσεις Ψυχογιός κυκλοφορούν σχεδόν όλα τα μυθιστορήματά μου. Ειδικά το "Έγκλημα στην αρχαία Ολυμπία" κυκλοφορεί και στην Ιταλία με μεγάλη επιτυχία. 

(2018) Οι γενναίοι του Μαραθώνα, Μίνωας
(2018) Το μυστήριο του πέμπτου ιππότη, Ίαμβος
(2018) Τρεις φορές νύφη, Ψυχογιός
(2018) Τρεις φορές νύφη, Ψυχογιός
(2017) Ένα απλό ζήτημα τιμής, Ίαμβος
(2017) Μυστήριο στο ναό του Δία, Μίνωας
(2016) Ποιος σκότωσε τον Ρήγα;, Ίαμβος
(2016) Το κορίτσι με τα τριαντάφυλλα, Ψυχογιός
(2016) Το κορίτσι με τα τριαντάφυλλα, Ψυχογιός
(2016) Το μυστικό του βασιλιά Λεωνίδα, Μίνωας
(2016) Το Ναύπλιο και η Βενετία (1388-1540), Ίαμβος
(2015) Έγκλημα στην αρχαία Αμφίπολη, Ψυχογιός
(2015) Έγκλημα στην αρχαία Αμφίπολη, Ψυχογιός
(2015) Μυστήριο στην αρχαία Αθήνα, Μίνωας
(2014) Έγκλημα στη Σαντορίνη, Ίαμβος
(2014) Μια ζωή, ένα φιλί, Ψυχογιός
(2013) Έγκλημα στο Super Paradise, Ίαμβος
(2013) Τα γαλάζια φτερά του έρωτα, Ψυχογιός
(2013) Τα γαλάζια φτερά του έρωτα, Ψυχογιός
(2012) Έγκλημα στην αρχαία Ολυμπία, Ψυχογιός
(2012) Ένας παράδεισος τα μάτια σου, Ψυχογιός
(2012) Η τελευταία αυτοκράτειρα του Βυζαντίου, Ψυχογιός
(2012) Η τελευταία αυτοκράτειρα του Βυζαντίου, Ψυχογιός
(2012) Τα μάτια του δράκοντα, Ψυχογιός
(2011) Ένας παράδεισος τα μάτια σου, Ψυχογιός
(2010) Έρωτας δολοφόνος, Ψυχογιός
(2010) Η αρχόντισσα της Σμύρνης, Ψυχογιός
(2010) Τιμή:17 ευρώ

ΔΕΛΤΙΑ ΤΥΠΟΥ

ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΙΑΤΙΚΗ ΠΡΟΣΦΟΡΑ

ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΙΑΤΙΚΗ ΠΡΟΣΦΟΡΑ!

20% ΕΚΠΤΩΣΗ

ΣΕ ΟΛΑ ΤΑ ΒΙΒΛΙΑ 

ΓΙΑ ΤΗΛΕΦΩΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΕΣ

ΣΤΟ 2103300443

ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΑΝΔΡΕΑ ΓΕΩΡΓΑΛΛΙΔΗ

Παρουσίαση της ποιητικής συλλογής Ελάχιστα Περισσότερο Άδειο

του Δρ Ανδρέα Γεωργαλλίδη στο Σπίτι της Κύπρου στην Αθήνα 

VIDEO: https://diavlos.grnet.gr/room/1607?eventid=5117&vod=5090_session

 Στις 23 Νοεμβρίου πραγματοποιήθηκε, στο Σπίτι της Κύπρου στην Αθήνα, η παρουσίαση του δίγλωσσου βιβλίου του Δρ Ανδρέα Γεωργαλλίδη* με τίτλο Ελάχιστα Περισσότερο Άδειο. Στην εκδήλωση μίλησαν ο Άγγελος Ευαγγέλου (Λέκτορας Συγκριτικής Λογοτεχνίας στο Πανεπιστήμιο του Kent) και ο Ανδρέας Αντζουλής (Επιστημονικός Συνεργάτης του Πανεπιστημίου Κύπρου).

 Στο πρώτο μέρος της παρουσίασής του, ο Δρ Ευαγγέλου αναφέρθηκε στο έργο του μεταφραστή και στις γενικότερες αρχές που διέπουν τη διαδικασία της μετάφρασης, επικεντρώνοντας τις αναφορές του στους σημαντικότερους σταθμούς της Ιστορίας και της Θεωρίας της μετάφρασης. Κάνοντας μία σύντομη ιστορική αναδρομή, από την αρχαιότητα μέχρι και σήμερα, εξήγησε τον τρόπο με τον οποίο τα ιστορικά, ιδεολογικά και αισθητικά συμφραζόμενα μιας εποχής επηρεάζουν την προσέγγιση που θα υιοθετήσει ο μεταφραστής απέναντι στο πρωτότυπο κείμενο και συνεπώς το αποτέλεσμα της μετάφρασης.

 Ο Δρ Ευαγγέλου αναφέρθηκε σε στερεότυπες θέσεις, όπως: «καμιά μετάφραση δεν είναι τόσο καλή όσο το πρωτότυπο», «η μετάφραση περιέχει μίαν παραδοξότητα», «ο μεταφραστής είναι προδότης», κ.λπ., ώστε να τις καταρρίψει, στηριζόμενος στην αδιαμφισβήτητη αρχή ότι κάθε μεταφραστική προσέγγιση παραμένει άρρηκτα δεμένη με την τέχνη της ερμηνευτικής. Υπό μίαν οντολογική έννοια, η μετάφραση αποτελεί ανάγνωση, η οποία εξ’ ορισμού προϋποθέτει και εμπεριέχει το στοιχείο της υποκειμενικότητας. Αναφερόμενος στους παράγοντες που επηρέασαν τις δικές του αποφάσεις, κατά τη μετάφραση της ποιητικής συλλογής του Ανδρέα Γεωργαλλίδη ελάχιστα περισσότερο άδειο, ο Δρ Ευαγγέλου χαρακτήρισε τη διαδικασία της μετάφρασης του συγκεκριμένου έργου σαν μίαν «άσκηση ακροβασίας». Σε αυτό, το δεύτερο μέρος της ομιλίας του, ο Δρ Ευαγγέλου παρέθεσε κάποια δείγματα στενής ανάγνωσης των «αντι-στίχων» του Γεωργαλλίδη για να αποδείξει το δυσανάλογο μεταξύ της επιγραμματικότητας και της αφαιρετικής τους διάθεσης από τη μια, και του φιλοσοφικού του «βάρους» από την άλλη. Συνεπώς, αυτή η δυναμική και άκρως ενδιαφέρουσα δυσαναλογία είναι που καθιστά τη μετάφραση των «αντι-στίχων» ιδιαίτερα δύσκολη.

Ο Δρ Ανδρέας Αντζουλής αναφέρθηκε αρχικά στο προλογικό σημείωμα της συλλογής, το οποίο επισκιάζει κάθε ερμηνευτική προσπάθεια οδηγώντας σε μίαν υπό όρους παρουσίαση – και όχι ερμηνεία – του περιεχομένου της ποιητικής συλλογής. Ο αναγνώστης – κριτικός έχοντας επίγνωση της έως τώρα ποιητικής παραγωγής του Ανδρέα Γεωργαλλίδη διαπιστώνει ότι ο χαρακτηριζόμενος ως «ποιητής του κενού», αποστασιοποιείται βαθμηδόν από τη συμβατική ποιητική γραφή και – γόνιμα επηρεαζόμενος από τα φιλοσοφικά του αναγνώσματα – μετατρέπεται σε «ποιητή της σιωπής και της ακέραιας λέξης». Ο ποιητής αντιμετωπίζει με βαθιά επίγνωση και δέος τον χώρο της σιωπής και του ανείπωτου και υποχωρεί καταθέτοντας Απόλυτες λέξεις που φέρουν Υψηλά νοήματα, λέξεις-σκέψεις και λέξεις-εικόνες. Σύμφωνα με τον Δρ Αντζουλή, οι «μετρημένες λέξεις» στις οποίες αναφέρεται ο ποιητής, καθοδηγούν την ερμηνευτική πράξη καθιστώντας μάταιη την αναζήτηση νοήματος. Ο ανοικειωτικός χαρακτήρας των «αντι-στίχων» της συλλογής αναγκάζει τον αναγνώστη να σταθεί στα εν δυνάμει νοήματα που εκπηγάζουν από τις λέξεις και να λειτουργήσει σε άμεση συνάφεια με τον προσδιορισμό και τον επαναπροσδιορισμό του Είναι του, ανατρέποντας την τάξη των αναπαραστάσεων και των εικόνων που κρύβει μέσα του.

Ο Δρ Αντζουλής επικεντρώθηκε στη συνέχεια στις φιλοσοφικές επιδράσεις που αναδύονται μέσα από τους στίχους του Ανδρέα Γεωργαλλίδη και οι οποίες δεν περιορίζονται στη φιλοσοφική θεωρία του Ludwig Wittgenstein, στην οποία και έχει εντρυφήσει, αλλά την υπερβαίνουν και συναντούν, στον χώρο της θεωρίας – φιλοσοφίας της γλώσσας και της λογοτεχνίας, θεωρητικούς όπως τον Heinrich von Kleist, τον Roland Barthes, τον Roman Jakobson, τον Lev Jakubinsky, τον Viktor Shklovsky και τον Paul de Man.

 Στην αντιφώνησή του, ο ποιητής δήλωσε αναρμόδιος να μιλήσει για την αξία του βιβλίου του, αναφέροντας συγκεκριμένα ότι η όποια αξία του βιβλίου δεν θα πρέπει να δοθεί από τον ίδιο, αλλά από τον αναγνώστη. Εξήγησε, με φιλοσοφική διάθεση, πως αναφερόμενος στην αξία του βιβλίου δεν εννοεί κάτι το οποίο έχει να κάνει με το νόημα-κατανόηση του έργου, αφού - όπως καταγράφει στην εισαγωγή του - δεν υπάρχει κάτι μέσα σ’ αυτό για να κατανοηθεί. Σύμφωνα με τον ποιητή, εάν το βιβλίο αυτό έχει κάποια φιλοδοξία, αυτή θα πρέπει να περιορίζεται στο εξής: ο αναγνώστης του έργου να καταφέρει να δραπετεύσει από το φάντασμα της γλώσσας, να υπερβεί τους αντι-στίχους φαινόμενα και να οδηγηθεί στους στίχους νοούμενα των πραγμάτων. Ο ποιητής ισχυρίστηκε πως στην περίπτωση που οι αντι-στίχοι του βιβλίου του παράγουν κάποιου είδους προϋποθέσεις αισθητικής, τότε οι χωρίς νόημα προτάσεις του βιβλίου είναι δυνατό να διεγείρουν το αίσθημα του ωραίου – κάτι υψηλό – ένα απόλυτο μετα-είναι. Αυτό είναι δυνατό να δημιουργήσει μίαν αίσθηση βάθους, μία μετα-σιωπή, δηλαδή μία σιωπή που να μπορεί να δείξει μίαν άλλη βαθύτερη σιωπή, ενθαρρύνοντας έτσι την ιδέα ότι ακόμη και αν τα πράγματα - σε ένα πρώτο επίπεδο - φαίνονται να είναι αισθητικά αδύνατα, θα μπορούσαν, σε ένα δεύτερο επίπεδο, να μετατραπούν σε αισθητικά δυνατά. Ίσως εκείνος ο αναγνώστης που θα μπορέσει να ανακαλύψει αυτήν την προοπτική, να κατορθώσει, σύμφωνα με την εισαγωγή του βιβλίου, να συνθέσει το ποίημα το οποίο δοκίμασε να γράψει ο ίδιος ο ποιητής και ο οποίος, αφού απέτυχε, άφησε ασυγύριστα συγυρισμένα τα κομμάτια του στο βιβλίο. 

 * O Δρ Ανδρέας Γεωργαλλίδης σπούδασε Παιδαγωγικά, Ιστορία-Αρχαιολογία και Φιλοσοφία στο Πανεπιστήμιο της Κύπρου. Aκολούθησε μεταπτυχιακές σπουδές στη Φιλοσοφία στο Πανεπιστήμιο Paris Ι-Panthéon-Sorbonne και έλαβε το διδακτορικό του δίπλωμα στη Φιλοσοφία από το Πανεπιστήμιο του Sussex (UK). Εξέδωσε επτά ποιητικές συλλογές. Το ποιητικό του έργο έχει μεταφραστεί και εκδοθεί σε δεκαέξι γλώσσες. Επιπρόσθετα, μετέφρασε το Tractatus Logico-Philosophicus στα ελληνικά (Ίαμβος, 2016) και είναι ο συγγραφέας του έργου From Theory to Mysticism: the Unclarity of the NotionObjectin Wittgensteins Tractatus (Cambridge Scholars, 2018), έργο το οποίο κυκλοφορεί και στα ελληνικά σε μετάφραση του ιδίου (Ίαμβος, 2018).

Κραυγές στην παγωμένη λίμνη

Οι «Κραυγές στην παγωμένη λίμνη», στο Πολιτιστικό Πολύκεντρο του Ηρακλείου Αττικής

ΣΥΓΓΡΑΦΕΙΣ

ΣΥΓΓΡΑΦΕΙΣ

Α

Αχιλλέας Α. Αναγνώστου

Αυγερινός Ανδρέου

Παύλος Ανδριάς

Απολλώνιος ο Ρόδιος 

Μπάμπης Αρώνης

Β

Ludwig Wittgenstein

Ελευθερία Βαρελά - Νερατζόπουλου

Γιάννης Βασιλακόπουλος

Πηνελόπη Βασιλειάδου

Γιώργος Βουγιουκλάκης

Γ

Λεωνίδας Γαλάζης

Ανδρέας Α. Γεωργαλλίδης

Πόπη Γιαβρούτα

Βαγγέλης Γιολδάσης

Ασπασία Γκιόκα

Καλλιόπη Γραμμένου

Δ

Χάρης Δαγαλάκης

Αλεξάνδρα Δάλλες

Χριστίνα Δαμασκηνού

Νίκος Δάφνης

Παναγιώτης Δ. Δημόπουλος

Βίκυ Διαμαντή - Σωτηριάδη

Δώρος

Ε

Ζ

Ευάγγελος Ζάππας

Χρήστος Ζάχος

Σήφης Ζερβουδάκης

Αθηνά Ζουράρη

Έλλη Ζώη

Η

Ησίοδος

Θ

Τάνια Θεοδοσίου

Καίτη Θηραίου

Χρύσα Θιακού

Ι

Κ

Καίτη Καγκαράκη

Αγησίλαος Β. Καλαμαράς

Αργύρης Κάλτσιος

Ερρίκος Καλύβας

Λίζα Κάντα - Τριτάκη

Ευδοκία Καραγιάννη

Ευάγγελος Ι. Καραφωτάκης

Μάνος Καστέλης

Γιώργος Κιουρτίδης

Θάνος Κιτσικόπουλος

Θάνος Κονδύλης

Αντώνης Χ. Κούρος

Ευάγγελος Δ. Κουτιβής

Νότα Κυμοθόη

Γιώργος Κυπραίος

Ανδρέας Κυριακού

Σταύρος Κωτίδης

 

Λ

Παύλος Λάλος

Ευάγγελος Λέλης

Κωνσταντίνος Περ. Λιακάκης

Άντα Λιάκου - Μπαξεβανάκη

Παναγιώτης Ι. Λυμπερόπουλος

Μ

Λεωνίδας Μακαντάσης

Αλέξανδρος Μέγας

Μελία

Άρης Μιχαήλ

Ελένη Μουρτίκα

Γεώργιος Σπ. Μπαρμπαρούσης

Αιμίλιος Μπαρμπάτος

Άντα Μπενάκη - Παλαιολογοπούλου

Κατερίνα Μποζώνη

Ν

Φρίντριχ Νίτσε

Κώστας Νησιώτης

Π. Η. Νικολακόπουλος

Σίσσυ Νικολάου - Βαλιούλη

Δημήτρης Νίκου

Ξ

Ο

Όσκαρ Γουάιλντ

Π

Αθανασία Παγίδα

Γεωργία Παντελή - Δαλιέτου

Ισμήνη Παπαδουλάκη

Αριστοτέλης Παπανικολάου

Νινέτ Παυλοπούλου

Σταύρος Πετρακίδης

Δημήτρης Πολίτης

Ρ

Joseph Roth

Θανάσης Κ. Ρούσσος

Σ

Ζ. Σάνα

Χριστίνα Σεμίδαλης

Γιώτα Σούσουλα

Άγγελος Σπάρταλης

Γιώργος Σπυράκης

Γρηγόριος Γ. Σπυράκης Θέσβιος

Σπυριδούλα Σπυριδοπούλου

Αριστοτέλης Στάθης

Φίλιππος Γ. Στάμου

Δημήτρης Γ. Στεργίου

Μάρκος Συνοδινός

Ελίνα Σωτηροπούλου - Φίλιππα

Τ

Αγλαΐα Μ. Τάτση

Κωνσταντίνος Τσακίρης

Άννα Τσαλουκίδου

Υ

Φ

Γεώργιος Φάραχ

Ιωάννης Φαρμάκης

Νικόλαος Γ. Φιλιππίδης

Πελαγία Φυτοπούλου

Χ

Γιάννης Χαμπάκης

Βάσω Χρήστου

Χρήστος Χρήστου

Σταύρος Ν. Χριστοδουλάκης

Γεώργιος Θ. Χρύσης

Ψ

Ω

ΑΝΔΡΕΑΣ ΓΕΩΡΓΑΛΛΙΔΗΣ

O Ανδρέας Γεωργαλλίδης σπούδασε Παιδαγωγικά, Ιστορία-Αρχαιολογία και Φιλοσοφία στο Πανεπιστήμιο της Κύπρου. Aκολούθησε μεταπτυχιακές σπουδές στη Φιλοσοφία στο Πανεπιστήμιο Paris Ι-Panthéon-Sorbonne και έλαβε το διδακτορικό του δίπλωμα στη Φιλοσοφία από το Πανεπιστήμιο του Sussex (UK). Εξέδωσε τις ποιητικές συλλογές Αντικείμενες Ημιευθείες (1998), Παγωμένο Kενό στους 516oC (2001), Κλειδωμένες Θάλασσες (2003), Όταν Βυθίζεται το Πιάνο (2004), Χρώματα Απέναντι (2007), Το Πιάνο Κόπασε (2011) σε ψηφιακή μορφή και την ποιητική συλλογή Ελάχιστα Περισσότερο Άδειο (2018). Το ποιητικό του έργο έχει μεταφραστεί και εκδοθεί σε δεκαέξι γλώσσες. Μετέφρασε το Tractatus Logico-Philosophicus στα ελληνικά (Ίαμβος, 2016) και είναι ο συγγραφέας του έργου From Theory to Mysticism: the Unclarity of the Notion ‘Object’ in Wittgenstein’s Tractatus (Cambridge Scholars, 2018).

ΑΘΗΝΑ ΖΟΥΡΑΡΗ

Η Αθηνά Ζουράρη γεννήθηκε στο Ηράκλειο Κρήτης, όπου ζει τα τελευταία χρόνια.

Αυτό είναι το τρίτο βιβλίο της συγγραφέως.

Επικοινωνία με τη συγγραφέα: Αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου προστατεύεται από τους αυτοματισμούς αποστολέων ανεπιθύμητων μηνυμάτων. Χρειάζεται να ενεργοποιήσετε τη JavaScript για να μπορέσετε να τη δείτε..

ΠΟΠΗ ΓΙΑΒΡΟΥΤΑ

Γεννήθηκε στην καρδιά του χειμώνα και ίσως γι αυτό λατρεύει τον συννεφιασμένο ουρανό, τις αστραπές, τα ζεστά μάλλινα πουλόβερ και την μυρωδιά από τα ξύλα στο τζάκι.